Перевод "Hunters Drift" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hunters Drift (хантез дрифт) :
hˈʌntəz dɹˈɪft

хантез дрифт транскрипция – 30 результатов перевода

I want the rattle.
You hunters have no respect.
You see this Gurkha blade?
- Хочу слышать лязг железа
У вас охотников нет совсем никакого уважения
Видишь этот мачете?
Скопировать
One of our animals is loose.
I'm trying to find him before trigger-happy hunters kill him first.
- Do you have a phone?
У нас сбежало животное.
Я пытался найти его до того, как охотники, которые радостно стреляют, его убьют.
У вас ест телефон?
Скопировать
Probably wearing the same clothes that I'm wearing right now.
If you catch my drift.
We get it.
Вероятно, на мне будет та же одежда, что надета сейчас.
Если улавливаете намек.
Мы поняли.
Скопировать
Each minute felt like an eternity.
Time continued to drift slowly forwards around me.
I clenched my teeth tightly together... And could do nothing but endure the pain and hold back my tears.
Каждая минута тянулась ужасающе долго.
Время словно возненавидело меня и текло где-то в вышине с бесконечной медлительностью.
Стиснув зубы, я изо всех сил боролся с подступавшими к горлу слезами.
Скопировать
Yeah.
He didn't mention your pronator drift?
- What's that mean?
Да.
Он не упомянул о смещении вашего пронатора.
Что это значит?
Скопировать
We don't know where they are, when they'll strike.
There ain't enough hunters in the world To handle something like this.
You brought war down on us -- On all of us.
Мы не знаем, ни где они, ни когда нанесут удар.
Во всем мире нет столько охотников, чтобы справится с ними.
И из-за вас мы на пороге войны.
Скопировать
I mean,what do you think you're doing here?
I don't like hunters in my bar.
Man,you really walked into the wrong place.
Я имел в виду, что ты ЗДЕСЬ делаешь?
Я не желаю видеть охотников в своем баре.
Ну, мужик, ты попал по полной.
Скопировать
And,tamara, all that wrath. Ooh.
It's the reason you and isaac became hunters In the first place, isn't it?
It's so much easier to drink in the rage Than to face what really happened all those years ago.
А Тамара и ее гнев...
Ведь вы с Айзеком стали охотниками именно из-за этого, верно?
Гораздо проще упиваться гневом, чем смириться с тем, что произошло много лет назад.
Скопировать
Isn't he a kick in the pants, honey?
You're hunters is what you are.
And you're pagan gods.
Разве он не душка, милочка?
- Вы - охотники.
- А вы - языческие боги.
Скопировать
What was that gunshot?
Other hunters?
That's what I'm afraid of.
Что это был за выстрел?
Другие охотники?
Я этого боюсь.
Скопировать
But, then, you know that, don't you, gordon?
Gordon walker... one of the greatest living vampire hunters.
In the flesh.
Но ты и сам прекрасно это знаешь, верно, Гордон?
Гордон Уокер... один из величайших охотников на вампиров.
Собственной персоной.
Скопировать
So, why don't we just call it even and go our separate ways?
So you can bring more hunters and kill us?
I don't think so!
Так почему бы не оставить все как есть, и не разойтись полюбовно?
Чтобы вы привели других охотников и убили нас?
Я так не думаю.
Скопировать
The Rat Pack Film Production is
Relic Hunters for Part One
The film stars Matthias Keberlin,
Рэт Пак фильм Продакшн представляет
ОХОТНИКИ ЗА РЕЛИКВИЕЙ Часть первая
В фильме снимались Матиас Кеберлин,
Скопировать
End of Part One
Relic Hunters for Part Two
Well, as I see it?
Конец первой части
ОХОТНИКИ ЗА РЕЛИКВИЕЙ Часть вторая
Ну, как я ее?
Скопировать
I want to hear you scream.
Hunters for relics
Where's the camera?
Я хочу усльlшать, как тьl кричишь.
ОХОТНИКИ ЗА РЕЛИКВИЕЙ
Где камера?
Скопировать
Ah, the pity.
Fated to drift forever through the void as gravity's plaything.
Oh, cruel fate, to be thusly boned. Ask not for whom the bone bones. It bones for thee.
Какое горе!
Я навсегда обречён путешествовать по вселенной один!
Как это ужасно быть запущенным в качестве бомбы, особенно если ты не бомба!
Скопировать
Mock me if you like.
father had been a doctor and now received a modest pension, so it was no great disaster for Tom to drift
Tom was a writer.
Если хочешь, можешь и дальше надо мной издеваться.
Отец Тома был врачом, а теперь получал скромную пенсию. Поэтому Том не считал великой катастрофой то, что он слоняется, не утруждая себя сколько-нибудь серьёзной работой.
Том был писателем.
Скопировать
"See, it's always the way in the freight industry."
"Once you deliver a load you ain't got much to bargain with, if you catch my drift."
Of course.
В индустрии грузоперевозок так принято.
Доставив груз, ты лишаешься всяких рычагов. Надеюсь, ты меня понимаешь.
Конечно.
Скопировать
It's very beautiful.
The horses, the dogs, the hunters in their coats.
The cleric comes to bless the dogs.
Это очень красиво.
Лошади, собаки, охотники в плащах.
Клирик приходит благословить собак.
Скопировать
They were strong and brave people.
They'd have made good hunters.
But the war made them do bad things, and they tired of it.
Они были сильные и смелые люди.
Из них вышли бы ловкие охотники.
Но война заставила их делать плохие вещи от которых они устали.
Скопировать
Without a protector, a father, a godfather or a patron saint, you're nothing. You need a father figure.
Masons, Opus Dei, the Gramsci Institute the Marches Association, Hunters Society lay brothers, War Veterans
To find a father figure the family has to obtain a title.
Без покровителя, отца, предка ...или святого покровителя ты ничто Тебе нужна отцовская фигура
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты войны
Найти отцовскую фигуру семье Пиччафуоко и она приобретёт звучание
Скопировать
I know you love Marquette, and I made my peace with that.
So if that means we're gonna go to separate schools and drift apart... and make out with guys named Ted
That's just the way it's gonna be, because you're gonna get menopause... and I'm gonna die, and we can't control anything that happens to us!
Я знаю, тебе нравится Маркетт, и, знаешь, я с этим смирился.
И если это значит, что мы пойдем в разные колледжи и разбежимся... и зажигать со всякими Тедами, то...
Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
Скопировать
I don't know how to say this...
But Bender is doomed to drift through space.
He always wanted to drift forever... But through the American Southwest.
Я отказываюсь верить в это!
Мне самой не хочется верить в это, Фрай, но Бендер потерялся в космосе навсегда...
Но я буду очень скучать по нему, и всегда буду помнить его, как настоящий американец!
Скопировать
No worries.
You boys hunters?
Yeah, hunters.
Без проблем.
Вы охотники?
Да, охотники.
Скопировать
You boys hunters?
Yeah, hunters.
I think I just sweated out a bottle of Yoo-Hoo I drank in the eighth grade.
Вы охотники?
Да, охотники.
По-моему, я уже сбросил килограммов 100.
Скопировать
Gather here Clatsop and Clackama and Salish.
Gather Skillets and all hunters of the salmon.
The raven told the chief of the village that bad things were coming. The fish were leaving the waters.
Собирайтесь, здесь кладсоп иклакама.
Исалиж! Собирайтесь!
Ворон рассказал вождю поселка, что грядут дурные события.
Скопировать
I've read a report about hunting in Africa
Do you know what kind of animal is the most dangerous to the hunters?
Buffalo
Я как-то видел по телевизору репортаж про охоту в африке.
Знаете кто для охотника опаснее всех?
Буйвол.
Скопировать
I love you, Oliver.
I know, but people can love... and people can still drift apart.
And that's what I feel is happening to us.
Я люблю тебя, Оливер.
Я знаю, но есть люди, которые любят и всё равно что-то встаёт между ними.
Мне кажется, так происходит с нами.
Скопировать
- They know we're stuck.
They must have seen the boat drift out.
Just in case you'd like a bit of help, Mr Trehearne, your old friend Thomas is coming down to offer his arm.
– Что же нам делать?
Им ясно, что мы в западне.
Видно, засекли лодку. На тот случай, если вам нужно помочь, мистер Тракрен ваш старый добрый друг Томас спускается к вам!
Скопировать
Aye, sir.
Rossi, check the wind and estimate the drift.
Pass the word along to the bos'n.
- Да, сэр.
Мистер Росси проверить ветер и оценить дрейф.
Сообщите боцману.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hunters Drift (хантез дрифт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hunters Drift для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хантез дрифт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение